বাংলা থেকে ইংরেজি অনুবাদ
Bengali to English Translation
[ ১ ]
এইতো আমার মা। আমার মায়ের মতো আর কেউ নেই। তিনি আমাকে কত স্নেহ করেন। তিনি সর্বদা আমার যত্ন নেন। আমি অসুস্থ হলে মা বড়ই উদ্বিগ্ন হন।
English Translation :
This is my mother. There is no one like my mother. She loves me much. She always takes care of me. If I become sick, she becomes much worried.
[ ২ ]
সারা বিশ্বেই প্রতি বছর ৮ মার্চ আন্তর্জাতিক নারী দিবস পলিত হয়। নারীদের আর্থ-সামাজিক ও রাজনৈতিক অর্জন চিহ্নিত করতে শুধু এই দিনেই শতাধিক কার্যক্রম গৃহীত হয় না বরং সারা মার্চ মাস জুড়েই চলতে থাকে। ১৯০৮ সাল থেকে আইডব্লিউডি-র অনুভূতি সম্মানের সাথে দেখা হচ্ছে। কিন্তু এটি আনুষ্ঠানিকভাবে প্রতিষ্ঠিত হয়নি যতক্ষণ না ১৯১০সালে কোপেনহেগেনে শ্রমজীবী নারীদের সম্মেলনে এ সিদ্ধান্ত গৃহীত হয়।
English Translation :
Each year on March 8 around the world International Women’s Day (IWD) is celebrate. More than hundreds of events occur not just on this day but also throughout March to mark the economic, political and social achievements of women. The sentiment of IWD has been honoured since 1980, but it wasn’t formally established until after a decision made at the 1910 International Conference of working women in Copenhagen.
[ ৩ ]
একুশে ফেব্রুয়ারি আমাদের জাতীয় ইতিহাসের একটি স্মরণীয় দিন। ঐ দিন অনেক বাঙালি মাতৃভাষার জন্য জীবন উৎসর্গ করেছিলেন। সেই শহীদদের আমরা প্রতি বছর স্মরণ করি। তাদের স্বপ্ন ছিল মহৎ। বর্তমানে একুশে ফেব্রুয়ারি আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবসের মর্যাদা পেয়েছে। ভাষার জন্য জীবন উৎসর্গের এমন নজির পৃথিবীতে আর নেই। আমাদের উচিৎ মাতৃভাষা সর্বস্তরে ব্যবহার করা। কেবলমাত্র তখনই শহীদদের প্রতি যথাযোগ্য মর্যাদা দেখানো হবে।
English Translation :
21st February is a memorable day in our national history. On that day, many Bangalies sacrificed their life for mother tongue. We remember the martyrs every year. Their vision was great. At present 21st February has achieved the honour of International Mother Language. There is no other example of sacrificing life for language in the world. We should use mother language in everywhere. Only then the deserving honour would be shown to the martyrs.
[ ৪ ]
একটি দেশের উন্নয়নের অন্যতম পূর্বশর্ত হলো দেশের অভ্যন্তরীণ শান্তি-শৃঙ্খলা। বাংলাদেশ পুলিশ দেশের আইন শৃঙ্খলা পরিস্থিতি স্বাভাবিক রেখে দেশের উন্নয়ন ও অগ্রগতিতে কাজ করছে। বিদেশীরা আমাদের দেশে বিনিয়োগে আকৃষ্ট হচ্ছে। দেশের অভ্যন্তরীণ নিরাপত্তা বিধানের পাশাপাশি জাতিসংঘ শান্তিরক্ষা মিশনে বাংলাদেশ পুলিশ পেশাদারিত্ব ও সুনামের স্বাক্ষর রাখছে। নারী পুলিশ সদস্যগণও শান্তিরক্ষা মিশনে সাফল্যের সাথে দায়িত্ব পালন করছে। কমিউনিটি পুলিশিং এর মাধ্যমে জনগণের সাথে পুলিশের সেতুবন্ধন সৃষ্টি হয়েছে। অপরাধ দমনে পুলিশ ও জনগণ একসাথে কাজ করছে। পুলিশের সকল কাজে প্রযুক্তির ব্যবহার প্রতিষ্ঠানটিকে আরো জনবান্ধব করে তুলেছে। বাংলাদেশ পুলিশ বর্তমানে স্থানীয় ও আন্তর্জাতিক যে কোন চ্যালেঞ্জ মোকাবিলায় সক্ষম। জনগণের প্রত্যাশা পূরণে অঙ্গীকারাবদ্ধ আজ বাংলাদেশ পুলিশ।
English Translation :
One of the preconditions of a country’s development is its internal peace and discipline. Keeping the law and order situation normal, Bangladesh police are working in development and progress of the country. Foreigners are being attracted in investing in our country. Bangladesh police are keeping the sign of professionalism and goodwill in UN peace keeping mission along with ensuring internal security of the country. Female police members are also playing roles in peace keeping mission with success. Though community policing a chain between public and police has been created. Police and public are working together in curbing crimes. The use of technology in all activities of police has made the institution more public friendly. Bangladesh police are at present able to face any challenges, national or international. Today Bangladesh police are determined in fulfilling the expectation of the public.
[ ৫ ]
কম্পিউটার হলো বিজ্ঞানের নতুন ধরনের অলৌকিক রহস্য। এতে মুহূর্তের জন্য হাজার হাজার গণনা করা যায়। এ কম্পিউটার লক্ষ লক্ষ ঘটনা ও সংখ্যাকে সংরক্ষিত রাখতে পারে। বাংলাদেশে কম্পিউটারের ব্যবহার দ্রুতগতিতে বাড়ছে। উন্নত দেশগুলোতে ব্যাংক, দোকান, বিমান, গবেষণা, অফিস, লাইব্রেরি সর্বত্রই কম্পিউটার ব্যবহৃত হচ্ছে। বাংলাদেশও কম্পিউটার প্রযুক্তির অগ্রগতিতে আগ্রহী। মনে হয়, কম্পিউটার ভবিষ্যৎ মানব সভ্যতার ওপর প্রভাব বিস্তার করবে।
English Translation :
Computer is the new miracle of science. It can make thousands of calculation in a moment. It can store million of facts and figures in its memory. In Bangladesh the use of computer is growing rapidly. In developed countries computers are used in banks, shops, airlines, offices, libraries, everywhere. Bangladesh is eager to advance on computer technology. It seems that computer is going to dominate the future human civilization.
[ ৬ ]
আমরা সকলে রাজনৈতিক নেতা হতে পারি না অথবা লক্ষ লক্ষ মানুষকে পরিচালনা করতে পারি না। আমরা সকলে বীর নায়ক হতে পারি না এবং নির্যাতিতদের মুক্তির জন্য সংগ্রাম করতে পারি না। কিন্তু আমরা প্রত্যেকে আমাদের চারপাশের সকলের জীবনকে সুখী করতে পারি। আমরা আমাদের পীড়িত প্রতিবেশীর সেবা করতে পারি, নিরক্ষরকে শিক্ষিত করতে পারি। আমরা সবাই সদয় ও ধৈর্যশীল হতে পারি এবং আমাদের চারপাশের সবকিছুকে পরিচ্ছন্ন রাখতে পারি। আমরা সত্যবাদী, বিনয়ী এবং স্নেহশীল হতে পারি। এগুলোই জীবনের সবচেয়ে বড় ব্যাপার। কারণ এগুলো ছাড়া পৃথিবীতে কখনোই সুখী হতে পারে না।
English Translation :
We cannot all be politicians or lead millions of people. We cannot all be heroes and fight for freedom of the oppressed. But each of us can make life happier for those around us. We can all look after our neighbour when he is sick, teach the ignorant, comfort the unfortunate. We can all be kind, patient and keep our surroundings clean. We can all be truthful, humble and obedient. These are the greatest things in life, because without them the world will never be happy.
[ ৭ ]
আমরা আমাদের অনেক জিনিসকেই কঠিন এবং অসম্ভব মনে করে পরিত্যাগ করি। কখনো কখনো আমরা কিছুটা সাহস প্রদর্শন করে কাজ শুরু করি। কিন্তু সামান্যতম অসুবিধা আমাদের স্নায়ু দৌর্বল্য এনে দেয় এবং আমরা সেই অবস্থাতেই পরিত্যাগ করি। মহাপুরুষদের জীবনী আমাদের এ শিক্ষা দেয় যে পৃথিবীতে অসম্ভব বলে কিছু নেই। নেপোলিয়ন এমন কথাও বলেছেন যে, অসম্ভব শব্দটি তাঁর অভিধানে নেই। এটা সত্য যে, এমনকি যে কাজকে আপাতত অসম্ভব বলে মনে হচ্ছে তা দৃঢ় ও আন্তরিক প্রত্যয় দ্বারা সম্পূর্ণ করা যায়।
English Translation :
In our life we give up many things considering them as very difficult or impossible. Sometimes we show some courage and start some work. But even the slightest difficulty makes us nervous and we leave it there. Lives of greatmen teach us that there is nothing impossible in this world. Nepolean want to the extent of saying that the word impossible’ didn’t exist in his dictionary. It is true that even those tasks which are seeming impossible can be accomplished with a strong and sincere delermination.
[ ৮ ]
সাম্প্রদায়িক দক্ষিণ এশিয়ার একটি উদ্ভুত বাস্তবতা। আমরা এখানে এই শব্দটি যে অর্থে ব্যবহার করি পশ্চিমা দেশগুলো সেই অর্থে ব্যবহার করে না। বাস্তবতা হলো, সাম্প্রদায়িকতা কোনো সুনির্দিষ্ট ধারণা সূচিত করে না অথবা কোনো মতবাদও প্রদান করে না। বরং এটি এক প্রকার মানসিক অবস্থা, যা ব্যক্তিগত বিকৃত মনোভাব, এক ধর্মের থেকে অন্য ধর্মের সম্প্রদায়ের প্রতি উদ্ভব হয়। এটি এক প্রকার গোষ্ঠীগত মতবাদ যার জন্ম হয় অজ্ঞতায়, সন্দেহে এবং অন্য গোষ্ঠীর প্রতি অজানা আতঙ্ক থেকে। কিছু কায়েমি স্বার্থ যেমন- রাজনৈতিক, অর্থনৈতিক, ধর্মীয় এবং তথাকথিত তৃতীয় বিশ্বের অনেক দেশে সামরিক কায়েমি স্বার্থে এসব উপাদান থেকে সুযোগের সদ্বব্যবহার করে এর উৎপাত্তি হয় এবং অসাধু উদ্দেশ্য সাধনের জন্য তা কাজে লাগানো হয়।
English Translation :
Communalism is a peculiar South Asian phenomenon. In the western countries they do not use the term in the sense we use it here. Communalism, in fact, does not signify any well-defined concept or doctrine. It is rather a state of mind, a somewhat perverted attitude nourished by individuals belonging to one religious community toward, those of other religious communities. It is a kind of tribal attitude born of ignorance, suspicion and fear with regard to people who do not belong to the tribe. Vested interests such as political, economic, religious and in many countries of the so-called third world, miliary vested interests-these elements take advantage of the situation and exploit it to serve their nefarious ends.
[ ৯ ]
আমাদের জাতীয় জীবনের মহত্তম ঘটনা ১৯৭১ এর মুক্তিযুদ্ধ। দু’শ বছরের ঔপনিবেশিক ব্রিটিশ শাসনের পর ১৯৪৭ সালে বাঙালি জাতি আবার পাকিস্তানি শাসকদের শৃঙ্খলে আবদ্ধ হয়। ভাষা আন্দোলন থেকে ধাপে ধাপে মুক্তির পথ পেরিয়ে ১৯৭১ এ অর্জিত হয় চূড়ান্ত স্বাধীনতা। কিন্তু যে স্বপ্ন ও উদ্দেশ্য নিয়ে সমগ্র জাতি মুক্তিযুদ্ধে ঝাঁপিয়ে পড়েছিল, তা কি আমরা অর্জন করতে পেরেছি? স্বাধীনতার পর অনেক বড় বড় অর্জনের পরও সমাজে বিদ্যমান তীব্র বৈষম্য আমাদের পীড়া দেয় ও বিবেককে দগ্ধ করে। মুক্তিযুদ্ধের চেতনা জাগ্রত করে বৈষম্যমুক্ত সমাজ প্রতিষ্ঠার জন্য আমাদের একযোগে লড়ে যেতে হবে- যে লড়াইয়ে যুবকদের হতে হবে কর্ণধার। একইসঙ্গে মুক্তিযুদ্ধের চেতনা সত্যিকার অর্থে প্রতিষ্ঠা করতে হলে প্রয়োজন দেশপ্রেমিক গণতান্ত্রিক শক্তির সংঘবদ্ধ প্রয়াস ও রাষ্ট্রীয় ক্ষেত্রে আন্তরিক পদক্ষেপ।
English Translation :
The greatest event of our national life is the liberation war of 1971. Bengali nation got bound to Pakistani ruler’s chain again in 1947 after two hundred years of British colonial rule. Ultimate freedom was attained in 1971 in step by step walking through path of freedom from language struggle. But the dream and goal with which the whole nation went into liberation war, have we been able to achieve that? Acute discrimination remaining in society pains us and burns our soul even after many big achievements of post liberation war. By awakening the spirit of liberation war we have to fight to establish a discrimination free society-where the youngs would have to be the leaders. Mixed effort of patriotic and diplomatic power and sincere steps in case of the nation is needed to truly establish the spirit of liberation war with that.
[ ১০ ]
স্বাধীনতা দিবস ও বিজয় দিবস যেন এক সূত্রের দুই দিন। এই সূত্রের সেতুবন্ধন হল স্বাধীনতার চেতনা। ১৯৭১ সালের ১০ এপ্রিল স্বাধীনতার ঘোষণাপত্রে স্বাধীনতার চেতনা ও বিজয়ের বীজ বপন করা হয়েছিল। ১৯৭১ সালের ১০ এপ্রিলের স্বাধীনতার ঘোষণাপত্র মূলত স্বাধীন রাষ্ট্র গঠনের ধারাবাহিক সাংবিধানিক ধাপ। স্বাধীন রাষ্ট্রের ঘোষণার্থে সেদিন নির্বাচিত জাতীয় ও প্রাদেশিক সদস্যের সমন্বয়ে গঠন করা হয়েছিল স্বাধীন রাষ্ট্র। আজকের এই স্বাধীন বাংলাদেশ সেই দিনেরই ফল।
English Translation :
Independence Day and Victory Day are as two days of a tie. This inspiration of independence is the bridge of this tie. The seed of victory as well as the inspiration of independence was sown in the communique of independence on the 10th April of 1971. The communique of independence of 10 April 1971 was the successive constitutional step of for formation of an independent country. An independent country was formed by the combination elected national and state assembly members on that day for the declaration of an independent country. Today’s independent country. Today’s independent Bangladesh is the yield of that day.
[ ১১ ]
বর্তমানে মূলত গ্রিনহাউজ গ্যাসের কারণে পৃথিবীর তাপমাত্রা বাড়ছে, যার অনভিপ্রেত পরিণাম হচ্ছে সমুদ্রপৃষ্ঠের উচ্চতা বৃদ্ধি। এই উচ্চতা দ্রুত বাড়লে বাংলাদেশের একটি বিশাল অংশ পানিতে ডুবে যাওয়ার আশঙ্কা আছে। এই বিপর্যয়ের বিরুদ্ধে আমাদের প্রাথমিক করণীয়গুলোর মধ্যে থাকবে বাংলাদেশের উপকূলে সমুদ্রপৃষ্ঠের গতিশীলতা নির্ধারণ করা। উপকূলের গতিশীলতা অনুযায়ী সেখানকার জনসংখ্যানীতি নির্ধারণ করাও প্রয়োজন। এসব কার্যক্রম বাস্তবায়নের জন্য বিভিন্ন জাতীয় ও আন্তর্জাতিক কারিগরি, রাজনৈতিক ও আর্থ-সামাজিক পদক্ষেপ নেয়া অত্যন্ত জরুরি।
English Translation :
At present, basically the temperature of the earth is increasing due to greenhouse gas for which undesirable consequence is the rise of sea-level. There is a risk of drowning a large part of Bangladesh if this sea-level rises quickly. Our primary work to be done against this disaster is to fix the movement of the sea-level at the seacoast of Bangladesh. According to the movement of the sea-level at the seacoast, we also have to define the principles of population-controlling. To implement these activities it is urgent to take national and international, technical, political and socio-economic steps.
[ ১২ ]
কম্পিউটার জ্ঞান-বিজ্ঞানের কল্যাণকর ও জনপ্রিয় আবিষ্কার। বর্তমান যুগকে বলা যেতে পারে কম্পিউটারের যুগ। কম্পিউটার ও তথ্যপ্রযুক্তির ব্যবহারে প্রতিনিয়ত পরিবর্তিত হচ্ছে বিশ্ব-সমাজ। ঘটছে সময়োপযোগী উদ্ভাবন, উন্নয়ন ও বিকাশ। একই সাথে সমৃদ্ধ হচ্ছে শিক্ষা ব্যবস্থাও। প্রযুক্তির সহায়তায় শিক্ষা হয়ে উঠেছে আরো আধুনিক, কার্যকর ও যুগোপযোগী। প্রাতিষ্ঠানিক পরিবর্তনের পাশাপাশি শিক্ষার উদ্দেশ্য, বিষয়বস্তু, শিক্ষাদান-পদ্ধতি, মূল্যায়ন ও শিখন সামগ্রীর ক্ষেত্রেও হচ্ছে পরিবর্তন ও পরিবর্ধন। সংযোজিত হচ্ছে নবতর ধারা ও ধ্যান-ধারণা। বিশ্বের অন্যান্য দেশের মতো দ্রুত পরিবর্তিত না হলেও বাংলাদেশের সকল শিক্ষা স্তরেই সাধিত হচ্ছে প্রযুক্তি নির্ভর পরিবর্তন ও পরিবর্ধন।
English Translation :
Computer is the beneficial and popular invention of knowledge and science. Recent age is called the age of computer. World-society is changing continuously by the use of computer and information technology and timely invention, development and growth is prevailing. At the same time the education system is being enriched. Education is becoming more modern, effective and modern by the help of technology. Institutional changes adjoining the aim of education, substance, teaching method, evaluation and learning instrument and changing and enlarging. New flow and thinking are being added. Though the change is not so fast like other countries of the world, all sectors of education of Bangladesh are performing technology based change and enlargement.
[ ১৩ ]
বাংলাদেশী পণ্যের নতুন রপ্তানি বাজার সৃষ্টি হচ্ছে না। দেশের মোট রপ্তানি গুটিকতক বাজারের মধ্যে কেন্দ্রীভূত আছে। বাণিজ্য মন্ত্রণালয় প্রতিবছর বিভিন্ন দেশে শুধুমাত্র বাণিজ্য মেলার আয়োজন করেই দায়িত্ব শেষ করে। ঘরের কাছে মালদ্বীপে বাংলাদেশী পণ্যের বিপুল সম্ভাবনা রয়েছে কিন্তু সেই বাজার ধরার ব্যাপারেও তেমন কোনো উদ্যোগ দেখা যাচ্ছে না। ফলে দেশের রপ্তানির প্রসার ঘটছে না যার নেতিবাচক প্রভাব পড়ছে বৈদেশিক মুদ্রার উপর।
English Translation :
New markets for Bangladeshi products are not being created. The total exports of the country are centralized within a small number of markets. Arranging only trade fair is different countries every year the commerce ministry ends its responsibility. There is a huge prospect of our products in our neighboring country, Maldives, but no initiative is taken to catch the market. Consequently, exports of our country are not extending whose negative impact falls to foreign currency.
[ ১৪ ]
বাংলাদেশ একটি নদীবহুল দেশ। এ দেশের প্রধান নদীগুলো হলো পদ্মা, মেঘনা ও যমুনা। এছাড়াও রয়েছে ব্রহ্মপুত্র, শীতলক্ষ্যা ও ধলেশ্বরী ইত্যাদি। ব্রহ্মপুত্র হিমালয় হতে যাত্রা শুরু করে বঙ্গোপসাগরে পড়েছে। তবে বর্ষাকালে এটা বিশাল আকার ধারণ করে। তখন কে বলবে শুল্ক মৌসুমে অনায়াসে এটা পার হওয়া যায়। বাংলাদেশের কৃষিকার্য বহুলাংশে এইসব নদীর ওপর নির্ভরশীল। এছাড়াও যোগাযোগের ক্ষেত্রে এই নদীগুলোর যথেষ্ট ব্যবহার করা হয়ে থাকে। অভ্যন্তরীণ নৌ যোগাযোগ বাংলাদেশের একটি অন্যতম যোগাযোগ ব্যবস্থা। প্রতি বছর হাজার হাজার মানুষ জলযানযোগে দেশের একস্থান হতে অন্যস্থানে যাতায়াত করে থাকে।
English Translation :
Bangladesh is a riverine country. The most important rivers of the country are the Padma, the Meghna and the Jamuna. Besides, there are some other rivers like the Brahmaputra, the Sitalaxa and the Dholeshawri etc. The Brahmaputra has started from the Himalaya and has ended at the Bay of Bengal. However, it becomes gigantic during rainy season. Then it becomes impossible to imagine that it can easily be crossed over during dry season. The agriculture of Bangladesh is mostly dependent on these rivers. Besides, these rivers are extensively used for the purpose of communication. Internal naval communication is notable communication system in Bangladesh. Every year thousands of people travel from one part of the country to another by water vessels.
[ ১৫ ]
চট্টগ্রাম বিভাগের কক্সবাজার বিশ্বের বিখ্যাত সমুদ্র সৈকত পর্যটন কেন্দ্র বান্দরবান জেলার মেঘনাকে দ্বিতীয বৃহত্তম পর্যটন কেন্দ্র হিসেবে অভিহিত করা হয়। পর্যটন কেন্দ্রগুলো আরো সুন্দর ও আরো উন্নত করার কাজ হাতে নেয়া হলেও পর্যটন কেন্দ্রের একমাত্র সহায়ক হিসেবে কর্ণফুলী নদীর ওপর নতুন সেতু নির্মাণ এবং রাস্তা প্রশস্ত ও আধুনিকায়নের পরিকল্পনা এখনো গ্রহণ করা হয়নি। অতি পুরোনো কালুর ঘাট সেতুর ওপর দিয়ে জীবনের ঝুঁকি নিয়ে পর্যটকদের যাতায়াত করতে হয়। অনেক সময় দেখা যায়, যখন ঐ সেতু দিয়ে ট্রেন চলাচল করে, তখন চট্টগ্রামমুখী বড় বাস ঘণ্টার পর ঘণ্টা অপেক্ষা করছে।
English Translation :
The Cox’s Bazar of Chattogram division is a fomous seashore tourism center in the world. The Meghna of Bandarban district is said to be the second largest tourism centre. Though the initiative of making the tourism centre more beautiful and developed has been taken, as a supporting means of these tourism centres the planning of constructing new bridge over the Karnaphuli river and widening and modernizing the roads have no yet been taken. Tourists taking the risk of life have to travel over the age-old Kalurghat bridge. It is seen many times that Chattogram bound big buses have been waiting for hours at the time of the running of the train on that bridge.
[ ১৬ ]
বাংলাদেশে শিল্পোৎপাদন আরও দ্রুত ও দক্ষ করার জন্য অগ্রাধিকার ভিত্তিতে এ ক্ষেত্রে সকল বাধা দূর করার নীতি নির্ধারণের ওপর বিশ্বব্যাংক অর্থনৈতিক মিশন গুরুত্ব দিয়েছে। মিশন বলেছে, বাংলাদেশ গত তিন বছরে সমষ্টিগত অর্থনীতি স্থিতিশীল করার ক্ষেত্রে উল্লেখযোগ্য অগ্রগতি অর্জন করলেও মোট দেশজ উৎপাদন (জিডিপি) শতকরা ৪ ভাগের বেশি হারে বাড়েনি। শিল্পোৎপাদনের মন্থরতাই এর ধান কারণ। দারিদ্র্য দূরীকরণ এবং অর্থনৈতিক সংস্কারের সুফল পেতে হলে দেশজ উৎপাদন হার শতকরা ৬ থেকে ৭ ভাগ বাড়াতে হবে। এজন্য শিল্পোৎপাদন শতকরা ১০ ভাগেরও বেশি করা প্রয়োজন। কিন্তু শিল্পোৎপাদন বৃদ্ধির হার এখনও শতকরা ৮ ভাগ অতিক্রম করেনি।
English Translation :
In order to make industrialization more rapid and effective, the World Bank Economic Commission on priority basis has emphasized the making of policies to remove all difficulties in this field. The mission has said, Bangladesh has done a remarkable development in macro-economic stability though the Gross Domestic Production (GDP) has not increased on 4% or more. Industrial slowness is its main reason. If we get the output from poverty alleviation and economic reform we should increase the GDP at the rate of 6% to 7%. This is why industrial production should be developed to 10%. But the percentage of industrial production has not crossed over 8% yet.
[ ১৭ ]
বর্তমানে বাংলাদেশে বিদ্যুৎ সরবরাহ চাহিদার তুলনায় অপ্রতুল। ফলে বিভিন্ন জায়গায় ‘লোড শেডিং’ করার প্রয়োজনীয়তা দেখা দিয়েছে। জনজীবন নানাভাবে বিঘ্নিত হচ্ছে। কলকারখানায় উৎপাদন ক্ষতিগ্রস্ত হচ্ছে। সামগ্রিকভাবে শিল্পায়নের জন্য বিদ্যুতের প্রয়োজন খুবই্। এ দিকে দৃষ্টি দিয়ে সরবরাহ বৃদ্ধির জন্য পদক্ষেপ নেয়া উচিত ছিল আগেই। তবে বৈদেশিক মুদ্রা ও কারিগরি দক্ষতার অভাবে আমাদেরকে অন্যের ওপর নির্ভরশীল হতে হচ্ছে। তাছাড়া বিদ্যুৎ উৎপাদন বেসরকারি খাতে দেয়া হয়েছে মাত্র কিছুদিন আগে। আশা করা যাচ্ছে এতে সুফল আসবে। লোকজন তখন স্বস্তির নিঃশ্বাস ফেলবে।
English Translation :
At present the supply of electricity in Bangladesh is inadequate compared to demand. Thus, ‘load shedding’ has become essential in different areas. Public life is being disturbed in various ways. Production in mills and factories is being affected. For overall industrialization, electricity is very essential. In response to this issue, steps should have been taken earlier. But owing to lack of foreign exchange and technical knowledge, we are supposed to depend on others. Besides, only recently has the generation of electricity been permitted in private sector. It is expected that good result will come. Then the people will breathe sign of relief.
[ ১৮ ]
আমাদের দেশে দারিদ্র্য একটা বড় সমস্যা। কিন্তু এই শোচনীয় অবস্থা যে প্রধানত আমাদের নিজেদের দ্বারাই সৃষ্ট, তা আমরা প্রায় বুঝতেই পানি না। অনেকেই কঠিন পরিশ্রম এবং লাভজনক ব্যবসার দ্বারা নিজেদের অবস্থার উন্নতি সাধন করতে চেষ্টা করে না। তাছাড়া নিজেদের দুরবস্থার জন্য কেবল হায়-হুতাশ করে এবং ভাগ্যকে অভিসম্পাত করে। এই জড়তা এবং শ্রমিবিমুখতা ঝেড়ে ফেলতে হবে। মানুষ নিজেই নিজের ভাগ্য নির্মাতা- এই মহান বাক্য স্মরণ রেখে দৃঢ় পদক্ষেপে জীবনপথে অগ্রসর হলে দারিদ্র্য ও দুঃখ দূর হবে এবং সুখ ও শান্তি আমাদের চিরসঙ্গী হবে।
English Translation :
Poverty is a great problem in our country. But we hardly realize that this miserable condition is our own creation. Many do not try to better their condition by means of hard labour and profitable business. They only bemoan their miserable lot and curse their fate. We must shake off this inactivity and aversion to physical labour. ‘Man in the architect of his own fortune’ -if we remember this wise saying and advance in the way of life with firm steps, our poverty and misery will disappear and peace and happiness will be our constant companions.
[ ১৯ ]
জ্ঞান আলোর মতো ওজনহীন এবং অস্পৃশ্য, এটা সহজেই বিশ্বভ্রমণ করতে পারে, সর্বত্র মানুষের জীবনকে আলোকিত করে। তথাপি কোটি কোটি লোক অনাবশ্যকভাবে এখন পর্যন্ত দারিদ্র্যের আঁধারে বাস করে। ডায়রিয়ার মতো একটা সামান্য রোগের চিকিৎসা কিভাবে করতে হয় কয়েক শতাব্দী ধরেই তার জ্ঞান বিদ্যমান থাকলেও লক্ষ লক্ষ শিশু এ রোগে মরেই চলেছে। কারণ তাদের পিতামাতা জানে না তাদেরকে কিভাবে রক্ষা করতে হয়। দারিদ্র দেশ এবং দরিদ্র মানুষ ধনীদের থেকে আলাদা কেবল সম্পদের স্বল্পতার জন্য নয় বরং তাদের জ্ঞানের স্বল্পতার জন্য। অনেক সময় জ্ঞান সৃষ্টি ব্যয়সাধ্য এবং এ জন্যই অধিকাংশ জ্ঞান শিল্পোন্নত দেশেই সৃষ্টি হয়। কিন্তু উন্নয়নশীল দেশগুলো বিদেশে জ্ঞানার্জন করতে পারে এবং তাদের নিজের দেশেও সৃষ্টি করতে পারে।
English Translation :
Knowledge is like light; weightless and intangible. It can easily travel the world, enlightening the lives of people everywhere. Yet billion of people still live in the darkness of poverty -unnecessarily. Knowledge about how to treat such a simple ailment as diarrhea has existed for centuries, but millions of children continue to die from it because their parents do not know how to save them. Poor countries, and poor people, differ from rich ones not only because they have less capital but also because they have less knowledge. Knowledge is often costly to create and that is why much of it is created in industrial countries. But developing countries can acquire knowledge overseas as well as create their own at home.
[ ২০ ]
বাজার বিশেষজ্ঞদের মতে আমদানিকারক, পাইকারী বিক্রেতা, গুদামজাতকারী ও খুচরা বিক্রিতাদের একটি চক্র অভ্যন্তরীণ বাজার অন্যায়ভাবে নিয়ন্ত্রণ করছে, যার ফলে জিনিসপত্রের দাম মানুষের ক্রয়ক্ষমতার বাইরে চলে যাচ্ছে। এখানে এই লোকগুলোর মুখ্য উদ্দেশ্য হলো মাত্রাতিরিক্ত মুনাফা অর্জন। কিন্তু তাদের লোক দেখানো ভাব হলো পাইকারী বিক্রেতারা খুচরা বিক্রেতাদের এবং খুচরা বিক্রেতারা পাইকারী বিক্রেতাদের দোষারোপ করে। ভোগ্যপণ্য বণ্টন ব্যবস্থায় মধ্যস্বত্বভোগীদের উপস্থিতি মূল্যবৃদ্ধিতে আরো জোরালো ভূমিকা পালন করে। গত এক বছর ধরে এভাবে নিয়ন্ত্রণহীনভাবে বাজার চলছে। আমরা বিশ্বাস করি, বিভিন্ন ব্যবসায়ী মহল একটি নীতিমালা তৈরির উদ্যোগ নিলে তাদের নিলে তাদের নিজস্ব নির্বাচকমণ্ডলীর সদস্যদের প্ররোচিত করতে সক্ষম হবে যাতে কেউ বেশি দাম ভোক্তাদের কাছ থেকে নিতে না পারে।
English Translation :
Market analysts detects unholy manipulation of the internal markets by a network of importers, wholesalers, stockiest and relailers, which has resulted in the prices going beyond the purchasing ability of the people. The common motive here is making exorbitant profit by these groups of people. But in their public posturing the wholesalers blame price rise on the retailers and vice versa. The presence of middlemen across the distribution network is a cogent factor that also contributes largely to price hike. This has been going on since the markets across the country began to go berserk in the last one year. We believe the various associations of traders should initiate a mechanism by themselves to persuade their constituents so that no one can change abnormal prices to consumers.
[ ২১ ]
বাংলাদেশে তথ্য ও যোগাযোগ প্রযুক্তির ব্যবহার দিন দিন বেড়েই চলেছে। যদিও এ খাতে আমরা কয়েক হাজার কোটি টাকা ব্যয় করেছি কিন্তু জাতি এখনও তার সুফল ভোগ করতে পারছে না। বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই কম্পিউটার বিনোদনের যন্ত্র এবং টাইপ রাইটারের বিকল্প হিসাবে ব্যবহৃত হচ্ছে। এ ক্ষেত্রে প্রতিবেশী দেশ ভারতের ঈর্ষণীয় সাফল্য আমাদের জন্য শিক্ষণীয় হতে পারে। সফ্টওয়ার ও দক্ষ আইটি প্রফেশনাল রপ্তানি অথবা কল সেন্টারের মাধ্যমে বৈদেশিক মুদ্রা আয়ের স্বপ্ন এখনো অপরিপূর্ণ রয়ে গেছে।
English Translation :
In Bangladesh, the use of information and communication technology is increasing day by day. Though we have spent thousand crore take in this sector, the nation cannot avail the benefits till now. In most of the cases, computer is being used as an entertaining tool and as an alternative to type writer. The envied success of our neighbouring country India can be an example for us in this regard. The dream for export of software and skilled IT professionals or earning foreign exchange through call centre is still unfulfilled.
[ ২২ ]
আমাদের সত্য কথা বলার মতো সৎ সাহস থাকা উচিত। মানুষকে ভয় করার প্রয়োজন নেই। এমনকি অন্যেরা আমাদের নিয়ে কি ভাববে তাও পরোয়া করার দরকার নেই। যতক্ষণ আমাদের উদ্দেশ্য সৎ থাকবে, ততক্ষণ পর্যন্ত আল্লাহ আমাদের সহায়ক থাকবেন। এবং তার সহায়তায়, আমরা দুর্বলকে উৎসাহিত করতে পারব। এভাবে আমরা জীবন পথে অগ্রসর হতে পারব এবং খুঁজে নিতে পারব জীবনের লক্ষ্য।
English Translation :
We should bear the courage to say the right thing. We need neither fear of men nor care for what others think of us. So long as our purpose is honest, God will be on our side. And with His help we shall be able to encourage the weak. Thus we shall be able to march in life and reach its goal.
[ ২৩ ]
ভালো বই হচ্ছে জ্ঞান ও প্রজ্ঞার ভাণ্ডার। যার কাছে চাবি আছে সেই এসকল ভাণ্ডারে প্রবেশ করতে পারে ও নিজেকে সহায়তা করতে পারে। চাবিটি কী? কেবল পড়ার সামর্থ্য। যে পড়তে পারে সে পৃথিবীর মহান চিন্তাবিদগণের মহান ভাবনায় মন পরিপূর্ণ করতে পারে।
English Translation :
Good books are storehouse of knowledge and wisdom. Any one who has the key can enter these storehouses and help himself. What is the key? Simply the ability to read. He who can read can store his mind with the great thoughts of the great thinkers of the world.
[ ২৪ ]
আমরা সাধারণত সেকেন্ডের কথা বলি না। তাই কিছু কিছু ঘড়ি আছে যার এই তৃতীয় কাটাটি নেই। এই তৃতীয় কাটাটি সঠিক সময় দেখায় সেকেন্ড পর্যন্ত। অনেক ঘড়িতে এটি আছে। এই কাটাটি সাধারণত পাতলা এবং লম্বা।
English Translation :
We usually do not talk about seconds. So, there are some clock that do not have this third hand. This third hand shows the exact time to the second. Many clocks have this. This hand is usually thin and long.
[ ২৫ ]
অতীতের মতো ভবিষ্যতেও যোগ্যরাই অস্তিত্বের লড়াইয়ে টিকে থাকবে। অতীতে যেখানে স্বার্থপরতা ছিল যোগ্যতার মাপকাঠি, সেখানে ভবিষ্যতে ভালোবাসার গভীরতায় টিকে থাকার গুণ নির্ধারণ করা হবে। পূর্বে যা কখনই শিক্ষা দেয়া হয় নি তা আধুনিক বিজ্ঞান শিক্ষা দিচ্ছে যে, কেউ কেবল নিজের জন্য বাঁচে না।
English Translation :
Tomorrow as yesterday, the fittest will servive in the struggle for existence. But, whereas in the post selfishness was the measure of fitness, in the future survival value will be determined by breadth and depth of love. Modern science is teaching, as it never was taught before, that no one lives for himself alone.
[ ২৬ ]
অনেকে বঙ্কিমের ঐতিহাসিক উপন্যাসগুলোকে এই ভিত্তিতে সমালোচনা করেছে যে তার উপন্যাসগুলো এক অদ্ভুত রোমান্স এবং ইতিহাসের সমন্বয় যেখানে সত্যকে সাহিত্যের খাতিরে বিসর্জন দেয়া হয়েছে। অন্যরা তাকে এভাবে সমালোচনা করেছেন যে তিনি তার নায়ক-নায়িকাদের জীবনে ইতিহাসকে অভিচ্ছেদ্য অংশ হিসেবে তৈরি করেননি।
English Translation :
Some have criticized Bankim’s historical novels on the ground that they are a strange amalgam of romance on history in which truth is sacrificed at the alter of art. Others have criticized him because he does not make history on integral part of the life of his heroes and heroines.
[ ২৭ ]
সারা বিশ্বেই প্রতি বছর ৮ মার্চ আন্তর্জাতিক নারী দিবস পালিত হয়। নারীদের আর্থ-সামাজিক ও রাজনৈতিক অর্জন চিহ্নিত করতে শুধু এই দিনেই শতাধিক কার্যক্রম গৃহীত হয় না বরং সারা মার্চ মাস জুড়েই চলতে থাকে। ১৯০৮ সাল থেকে আইডব্লিউডি-র অনুভূতি সম্মানের সাথে দেখা হচ্ছে। কিন্তু এটি আনুষ্ঠানিকভাবে প্রতিষ্ঠিত হয়নি যতক্ষণ না ১৯১০ সালে কোপেনহেগেনে শ্রমজীবী নারীদের সম্মেলনে এ সিদ্ধান্ত গ্রহীত হয়।
English Translation :
Each year around the world International Women’s Day (IWD) is celebrated on March 8. Hundreds of events occur not just on this day but also throughout march to mark the economic, political and social achievements of women. The sentiment of IWD has been honoured since 1908, but it wasn’t formally established until after a decision made at the 1910 International Conference of working women in Copenhagen.
[ ২৮ ]
অনেক শীত ছিল! তুষারপাত হচ্ছিল এবং সন্ধ্যার অন্ধকার ঘনিয়ে আসছিল। নতুন বছরের প্রাক্কালের পূর্বে এটি ছিল সবচেয়ে সেরা সন্ধ্যা। যদিও শীত এবং অন্ধকার ছিল, একটি দরিদ্র ছোট বালিকা ন্যাড়া মাথা এবং খালি পায়ে রাস্তায় একাকি ঘুরে বেড়াচ্ছিল।
English Translation :
It was so cold! It was snowing and the evening was getting darken. It was the best evening of the year before New Year Eve. Though the cold and dark, a poor little girl with bare head and naked feet was wandering along the road.
[ ২৯ ]
একটি দেশের উন্নয়নের অন্যতম পূর্বশর্ত হলো দেশের অভ্যন্তরীণ শান্তি-শৃঙ্খলা। বাংলাদেশ পুলিশ দেশের আইন শৃঙ্খলা পরিস্থিতি স্বাভাবিক রেখে দেশের উন্নয়ন ও অগ্রগতিতে কাজ করছে। বিদেশীরা আমাদের দেশে বিনিয়োগে আকৃষ্ট হচ্ছে। দেশের অভ্যন্তরীণ নিরাপত্তা বিধানের পাশাপাশি জাতিসংঘ শান্তিরক্ষা মিশনে বাংলাদেশ পুলিশ পেশাদারিত্ব ও সুনামের স্বাক্ষর রাখছে। নারী পুলিশ সদস্যগণও শান্তিরক্ষা মিশনে সাফল্যের সাথে দায়িত্ব পালন করছে। কমিউনিটি পুলিশিং এর মাধ্যমে জনগণের সাথে পুলিশের সেতুবন্ধন সৃষ্টি হয়েছে। অপরাধ দমনে পুলিশ ও জনগণ একসাথে কাজ করছে। পুলিশের সকল কাজে প্রযুক্তির ব্যবহার প্রতিষ্ঠানটিকে আরো জনবান্ধব করে তুলেছে। বাংলাদেশ পুলিশ বর্তমানে স্থানীয় ও আন্তর্জাতিক যে কোনো চ্যালেঞ্জ মোকাবিলায় সক্ষম। জনগণের প্রত্যাশা পূরণে অঙ্গীকারাবদ্ধ আজ বাংলাদেশ পুলিশ।
English Translation : One of the preconditions of a country’s development is its internal peace and discipline. Keeping the law and order situation normal, Bangladesh police are working in development and progress of the country. Foreigners are being attracted in investing in our country. Bangladesh police are keeping the sign of professionalism and goodwill in UN peace keeping mission along with ensuring internal security of the country. Female police members are also playing roles in peace keeping mission with success. Though community policing a chain between public and police has been created. Police and public are working together in curbing crimes. The use of technology in all activities of police has made the institution more public friendly. Bangladesh police are at present able to face any challenges, national or international. Today Bangladesh police are determined in fulfilling the expectation of the public.