F
From hand to mouth (দিন এনে দিন খাওয়া, insolvency) – Many poor
people in our country live from hand to mouth.
For the most part (বেশির ভাগ) – The book was
banned because the most part was full of obscene writing.
Fight shy (এডিয়ে চলাl, avoid) – Why do you fight
shy of me? / Honest boys always fight shy of bad and dishonest
friends.
Fall short (আশানুরূপ না হওয়া) – The result fell
short of my expectation.
Fall out (ঝগড়া করা) – Don’t fall out among
yourselves.
Fizzle out (ব্যর্থ হওয়া) – All of my initiatives
were fizzled out.
Few and far between (কদাচিৎ) – He comes to my
house few and far between.
Face the music (ঠেলা সামলানো) – He is prepared
to face the music of his bold action.
Fish in trouble waters (ঘোলা পানিতে মাছ শিকার) –
He becomes rich by fishing in troubled waters during the war.
Foot the bill (বিল পরিশোধ করা) – Let me foot the
bill this time.
Fall flat (ব্যর্থ হওয়া) – The advice of the
headmaster fell flat upon his students. / The teacher's advice fell flat
upon the students.
Fast living (সুখভোগী জীবন) – Rich men's children
generally like fast living.
Face up to
(কোনো অপ্রিয় তথ্য স্বীকার করা) – You have to face up
to the fact that you are not capable of handling the job.
Fair sex (নারী জাতি) – She was the only
representative of the fair sex at the meeting.
Fall a prey to (শিকার হওয়া) – The innocent man
fell a prey to the designs of the cheat.
Fall back upon (কোনো বিষয়ের সহায়তা নেওয়া) – If
I don’t do well as a businessman I'll have to fall back upon my old
profession of journalism.
Fall behind in (পিছিয়ে পড়া) – He fell ill and
had to miss his college for a month. As a result, he fell behind in
his studies.
Fall out of use (অপ্রচলিত হওয়া) – As a
language grows new words are added and many old ones fall out of use.
Fall to one's lot (ভাগ্যে থাকা) – I fell to my
lot to become a writer.
Fall to work (কাজ শুরু করা) – He fell to work
with enthusiasm and completed the job in an hour.
Family likeness (পারিবারিক সখ্যতা) – There is
a family likeness between the two cousins.
Family tree (বংশতালিকা) – Our family is rooted
in 18th century.
Fancy price (দাম, অতিরিক্ত রকমের) – He has
recently bought an important TV set at a fancy price.
Fair and square (সৎ, honest) – The learned
persons should be fair and square.
Fair play
(প্রতারণাবিহীন নীতি বা কাজ / সুবিচার / decitless) – I
believe in the practice of fair play in my business. / At present we
are very doubtful of getting fair play in the subordinate court.
Fair weather friends
(সুখের পায়রা, দুধের মাছি, সুসময়ের বন্ধু, বসন্তের কোকিল) – When you will be rich, you will have many fair weather
friends who are actually no real friends.
Finger in the pie
(অংশগ্রহণ, Taking part, Participation) – She has a
finger in the pie in every matter of her family.
Fill in for (কারোর জায়গা নেওয়া) – Our manager
has not been keeping well. So, I have filled in for him.
Fan the flame
(আবেগ উজ্জীবিত করা, Arouse the emotion) – His
words are so attractive that they fan in the flame of everyone.
Flog dead horse
(ঘোড়ার ঘাস কাটা, বৃথা শক্তি অপচয় করা, waste strength in vain) – He flogged dead horse by doing that work, it proved
useless.
Follow the footsteps of
(পায়ে পায়ে অনুসরণ করা) – People always follow the
footsteps of some great man.
Follow suit (অনুকরণ করা, imitate) – The
leader of the robbers began to beat the man and others followed suit.
Fool's paradise (বোকার স্বর্গ) – He is living
in a fool"s paradise by thinking that he will be a multimillionaire
without doing any work.
Foul play (অসদাচরণ) – Be honest, do not indulge in
foul pay.
Free and easy
(আড়ম্বরহীন, Ordinary, Not pompous) – The marriage
ceremony of her sister was free and easy.
First and foremost
(সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ, the most important) – The first
and foremost duty of students us to study as much as possible.
Fish out of water
(খারাপ পরিস্থিতিতে পতিত, Trapped in an unfavourable situation) – In the new city he felt like a fish out of water,
because he had no friends there.
Fish to fry (an urgent piece of business) – Hurry
up, I have other fish to fry.
Find fault with
(দোষ ধরা, be critical to) – You have to correct
yourself before finding fault with others.
Flowery style (লারিত্যময় ভাষাশৈলী) – Flowery
style is not suited to every kind of writing.
From time to time
(মাঝে মাঝে, occasionally) – The man comes here from
time to time.
Fair field and no favour
(নিরপেক্ষ ব্যবহার, unbiased behaviour) – People
always want fair field and no favour from the leaders of the
society.
Far and near, Far and wide
(ঘরে বাহিরে, everywhere) – Rabindranath is a famous
poet far and near.
Far and away
(সবদিক বিবেচনা করে, Considering all sides) – Rabindranath is far and away the greatest poet of the
world.
Feather one's nest
(অবৈধ উপায়ে উপার্জন করা) – The corrupt people are
always busy feathering their nest.
Fed up with (বিরক্ত এসে যাওয়া) – I am fed up with
this daily drudgery.
Feel up to (সমর্থ থাকা) – Do you feel up to writing
letters after a hard-working day?
Fellow feeling (সৌহার্দ্য) – One should have
fellow feelings for all.
Few and far between
(কদাচিৎ, খুব কম, Seldom) – He visits here few and far
between.
Fare and fury (উত্তেজনা, Excitement) – When he
talked with the rebellious workers, he added fare and fury in his
speech.
Faith in (বিশ্বাস) – I have faith in his
honesty.
Faith with (বিশ্বস্ততা) – He has broken faith
with me.
Faithful to (বিশ্বাসী) – The dog is a faithful
animal to its master.
Failure of (সাফল্যহীনতা) – The failure of my
younger brother in the examination astonished me.
False to (অবিশ্বাসী) – The boy is false to his
teacher.
Familiar with (ঘনিষ্ঠ) – I am familiar with
him.
Famous for (বিখ্যাত) – Mohsin is famous for
his kindness.
Favourable for (অনুকূল) – The soil of Sylhet
is favourable for growing oranges.
Favour of (পক্ষে) – His report was in favour
of me.
Fear of (ভয়) – The rich are in fear for their
lives.
Fear for (ভয় করা) – The rich are in fear for
their lives.
Fearful of (ভীত) – I am fearful of enemies.
Feed on (খেয়ে বাঁচা বা বেঁচে থাকা) – The cow
feeds on grass.
Fire at (গুলি করা) – The police fired upon the
mob.
Filled with (পূর্ণ) – The sailors were filled with
fear.
Fine for (জরিমানা) – He had to pay a heavy
fine for his misbehaviour.
Fit for (উপযুক্ত) – He is fit for the post.
Fix to (লাগান) – Fix the stamp to the
envelope.
Flesh and blood (রক্ত মাংসের মানুষ, human) – No flesh and blood can
bear (সহ্য করা) such an insult.
Fly in the face of
(জেনেশুনে বিপরীত আচরণ করা) – Why should you
recklessly fly in the face of danger?
Fly off a tangent (মাঝখান থেকে কোনো অবান্তর প্রসঙ্গের অবতারণা করা) – Stick to the point. Don't fly off at a tangent.
For good, forever (চিরতরে) – The man left the
village forever.
For long (অনেকদিন ধরে) – I can not go on with
this boring work for long.
For the sake of
(জন্যে, খাতিরে, for, in the interest of) – He
did everything for the sake of your well-being.
For the time being (কিছু সময়ের জন্যে) – For
the time being, I am staying at a hotel, but I propose to rent a flat
shortly.
Force one's hand
(কোনো গোপন বিষয় জানতে বাধ্য করা) – I force his hand
to learn the real motive behind his plan.
Forty winks (তন্দ্রা) – After lunch, I must
have my forty winks.
Fond of (প্রিয়) – I am fond of meat.
Fondness for (পছন্দ) – I have a fondness for
sweets.
Foreign to (অজ্ঞাত) – To tell a lie is foreign to
an honest man.
Forgetful of (বিস্মরণশীল) – Man is forgetful
of this post.
Free from (মুক্ত) – Man is not free from care
and anxieties.
Free of (ব্যতিত) – The goods reached free of
cost.
Frown at (ভ্রুকুটি করা) – The teacher frowned
at the boy who made noise in the class.
Full of (পরিপূর্ণ) – The glass is full of
dirty water.
Furnish with (সাজানো) – The college was
furnished with fine furniture.
From the frying pan into the fire (from bad to worse, মন্দ থেকে আরও মন্দ) – He was
transferred to a new region and found that he came from the frying pan
into the fire.
Free-lance (স্বাধীনভাবে কার্যরত সাংবাদিক) – He is a
free-lance and contributes to several papers and magazines.
French leave (বিনা অনুমতিতে ছুটি) – The boss
is angry with him for taking french leave.
Fresh lease of life (পুনর্জীবিত করা) – The
heart patient was almost dying. But now through the relentless efforts
of doctor he has got a fresh lease of life.
Fringe benefits
(মাইনে ছাড়াও অন্যান্য সুবিধা) – His salary is small,
but he gets good fringe benefits.
অধিক গুরুত্বপূর্ণ
Face the nusic – পরীক্ষা বা বিপদের সময়ে ভীত না হয়ে তা
সমাধান করা।
Face to face - in person – স্বয়ং উপস্থিত হয়ে
কথাবার্তা বলা।
Fag end – কোনো কিছুর শেষ অংশ / সিগারেটের মোতা। ধূমপান
করার পর সিগারেটের যে অংশ অবশিষ্ট থাকে অর্থাৎ অবশিষ্ট শেষাংশ।
Fall a victim to – কোনো ক্ষতির শিকার হওয়া, To be
injured, Damaged or killed by something.
Fish in trouble waters – ঘোলা জলে মাছ শিকার করা,
নিজের সুবিধার জন্যে আদায় করা, Take advantage to disturbed situation,
To make a personal profit out of disturbance.
First language – মাতৃভাষা, প্রধান ভাষা বা যে ভাষা
আমরা প্রথমে শুনি। Mother tongue, Main language.
Fair play vs Foul play
Fair play – খেলার নিয়ম অনুসারে খেলা।
Foul play – প্রতারণাপূর্ণ কাজ, অসদাচরণ, Unfair
act.
Fish out water vs To fish in a trouble water
Fish out water – অস্বস্তিকর অবস্থা, In an uneasy
situation। টিপস: মাছ পানির উপরে থাকলে তার অবস্থা বিপদজনক হয়।
To fish in a trouble water – মানে To take advantage of
disturbed situation অর্থাৎ এলোমেলো অবস্থার সুযোগ নেওয়া।
Few and far between – আমরা জানি, few মানে কম/ নাবোধক
আর far মানে অনেক দূরে অর্থাৎ দুজনের মাঝে খুব কম থেকে খুব বেশির
মাঝামাঝি। এভাবে ভাবুন দূরত্ব বেশি তাই অনেকদিন পরপর দেখা হয়। তাই এই
Phrase এর বাংলা কদাচিৎ/ খুবই কম/ অনেক দূরে/ Very few/ Very rarely/ Not
frequent/ Rare/ দীর্ঘ সময় পর/ দীর্ঘসূত্রিকা।