I
In keeping with (সামঞ্জস্য রক্ষা করা, অনুকূল) – Your
living style should be in keeping with your income. / I knew
he would help you. This is in keeping with his character.
In black and white (লিখিত) – Keep this in
black and white.
In the dark (Ignorant, অজ্ঞ) – I am still in the
dark about your plan. / About this matter, I am totally in
the dark.
In fine (পরিশেষে, In conclusion, উপসংহারে) – In fine, he disclosed
the fact. / In fine, we need to expert our best efforts to
remove illiteracy, from our motherland.
In vain (বৃথা, ব্যর্থভাবে) – All
his attempts were in vain. / The doctor's all efforts went in
the van and the patient could not be saved.
In cold blood (ঠাণ্ডা মাথায়) – The murder
was committed in cold blood.
In consonance with (মিল রেখে) – The
decision was taken in consonance with the regulation.
In favour of (অনুকূলে) – He sacrificed the
opportunity in my favour of me.
In the family way (গর্ভবতী) – His wife is
in the family way.
In apple-pie order (খুব গোছানোভাবে) – He
maintained the records in apple-pie order.
Irony of fate (By bad luck, ভাগ্যের নির্মম পরিহাস, অদৃষ্টের পরিহাস) – He is
an irony of fate that he should fall ill before examination.
/ He could not succeed by irony of fate.
In lieu of (In place of, পরিবর্তে, পরিবর্তে) – He gave me
land in lieu of cash. / I took up mathematics in lieu of
geography.
In no time (অনতিবিলম্বে) – I shall reach
there in no time.
In the van of (পুরোভাগে) – He is in the
van of every activity of our club.
In the wake of/In the train of (বিছনে পিছনে) – Famine followed in the wake of the
invader.
In a fix (দ্বিধাগ্রস্ত হওয়া, হতবুদ্ধি) – Sheba is now
in a fix and wants my help. / I could not decide whether to leave
or stay I was in a fix.
Idle compliment
(দেখানো প্রশংসা) – Although he praised my work
yet I knew it was an idle compliment.
In a bad way
(সংকটজনক অবস্থা বিশেষ করো স্বাস্থ্য রিলটেড) – Rajiv had an accident yesterday and how he is in a
bad way.
In a body (সকলে মিলে) – The boys went in
a body to the headmaster to request him to declare a holiday on
account of their winning a cricket match.
In a fair way (ভাল সম্ভাবনা থাকা) – The
doctor thinks that Rames is in a fair way to recover.
In a mess (বিপদে পড়া) – Do your work
properly, or else you'll get into a mess.
In a person's good books
(কারোর প্রিয়পাত্র) – Ram is a bright boy and
naturally in his teacher's good books.
In a temper (রেগে যাওয়া) – The boss
seems to be in a temper today.
In a word (সংক্ষেপে) – In an instant,
the panther leapt into its prey.
In all (সব মিলিয়ে) – In all, there were
30 students in the class.
In a bad taste (অপ্রিয়) – You should not
have criticised him so viciously. It was in a bad taste.
In course of time (সময়ে) – In course of
time the little boy grew into a fine young man.
In one's element
(অনুকূল পরিস্থিতিতে হওয়া) – Everyone at the
party laughed at his jokes and I could see that he was in his
element.
In one's line (পেশানুরূপ) – He writes
quite well. After all, this is in his line.
In one's teens (কৈশোরবস্থা) – Some girls
get married while still in their teens.
In the air (গুজব রটা) – It's in the air
that he is going to become a minister.
In the chair (সভাপতির পদে) – Who was in
the chair at the meeting?
In the doldrums (উন্নতি রুদ্ধ হওয়া) – On
account of trade recession his business in the doldrums for more
than a year.
In the same boat
(একই অবস্থার অধীন) – Don't get worked up about
financial problems. We are in the same boat.
In time (সময়ে) – Did you reach office in
time?
In the long run (শেষ পর্যন্ত) – You will
find that proves to be your best friend in the long run.
In the van (সর্বাগ্রে) – Kalidas will
always be in the van of Sanskrit poets.
In accordance with
(According to, অনুসারে) – She did everything in
accordance with her brother's advice.
In as much as (Since, যেহেতু) – In as
much as the book was not lost heart even in case of
failure.
In case of
(In the event of, যদি, প্রয়োজনের মোকাবেলায়) – He will not lose heart even in case of
failure.
In course of
(In the process of, ঘটনার সময়) – He said this
in course of his speech.
In full swing
(Consistent with, সঙ্গতিপূর্ণ) – His words are
not in keeping with his doings.
In the good book
(In favour of, সুনজরে) – The secretary tried to
be in the good book of the manager.
In point of
(In respect of, সুনজরে) – She is senior to me
in point of age.
In quest of (In search of, অন্বেষণে) – His whole life
passed in quest of the Eldorado, but in vain.
In season and out of season
(At all times, যখন তখন, সব সময়) – Guests
disturb our family in season and out of season.
In the face of
(Against, বিপদের মুখে, সত্ত্বেও) – He seconded me in
the face of all opposition.
In the least of (at all, মোটেও) – She
was not in the least hungry.
In the nick of time
(In the correct time, ঠিক সময়ে) – The leader
came in the nick of time and took the right decision.
In the teeth of
(In the face if, সত্ত্বেও) – He seconded me in
the teeth of all opposition.
In vogue (In fashion, প্রচলিত) – This
dress is now in vogue among teenagers.
In good part
(In a friendly way, ভালভাবে, ভাল অর্থে) – She
will not take your advice in good part.
In the cart (In a fix, হতবুদ্ধি) – I was
in the cart when I met my enemy on the way to home.
In pursuance of
(পূরণের উদ্দেশ্যে) – People work hard in
pursuance of their desire to be happy in life.
Instead of (পরিবর্তে) – She was supposed
to buy a pen, but she bought a book instead of it.
In spite of (সত্ত্বেও) – In spite of hard
work, he could do the work. / In spite of my illness, I attended the function.
Inferiority complex
(Baseness, হীনমন্যতা) – Since he has an
inferiority complex, he is not likely to be happy in life.
In default of
(As a substitute for, বিকল্প হিসেবে, অন্য একটি পাওয়া না
গেলে) – This book will do in default of the prescribed
one.
In one's reens
(Aged between 13 and 19) – She began writing
poetry in her teens.
In the soup
(In serious, difficulties, মারাত্মক সমস্যায়) – He made undue hasty and was in the soup.
In two minds (Unsure, দোমনা) – I was in
two minds about what should I do.
In defence of
(In support of, সমর্থনে) – He was prepared to
do everything in defence of his own will.
In defiance of
(Neglecting, অবহেলা করে) – Do not do anything
in defence of your father's advice.
In right earnest
(Sincerely, আন্তরিকতার সাথে) – She will help
you in right earnest.
In good faith (সরল বিশ্বাসে) – He told
me everything in good faith.
In sackcloth and ashes
(Repentantly, অতি অনুতাপের সাথে) – She
begged excuse of us in sackcloth and ashes.
In a hurry
(Very quickly, তাড়াহুড়ো বা খুব ব্যস্ততার মধ্যে) – Don't do the work in a hurry.
In camera
(Privately, Not in public, গোপনে) – The trial
was held in camera.
In deep water
(In great difficulties, চরম সমস্যাগ্রস্ত) – He
is in deep water and needs your help.
In hot water
(In trouble, সমস্যাগ্রস্ত) – The minister is in
hot water over the blasphemous speech.
Ins and outs (পুরো বা সম্পূর্ণ বিবরণ) : Only Prakash knows that
ins and outs of his affair.
Iron hands (কঠোর হাতে) – The depots
usually rule their kingdom with an iron hand.
Iron will (কঠোর ইচ্ছাশক্তি) – Sardar
Patel is known as a man of an iron will.
Ignorant of (অজ্ঞ) – He is ignorant of
the matter.
Ill with (পীড়িত) – It will go ill with
me if I do not abide by my father's advice.
Ill at ease
(Anxious, Uncomfortable, Uneasy, অস্বস্তিতে) – He is ill at ease in his new position.
Immersed in (নিমজ্জিত) – One should not
be immersed in debts.
Impatient of (অধীর) – The workers are
impatient of delays.
Impose upon (ধার্য করা) – The duty was
imposed upon me.
Impress with (অভিভূত করা) – I was
impressed with his stern of duty.
Incentive to (উৎসাহ দায়ক) – Bonus is an
incentive to workers.
Include in (অন্তর্ভুক্ত করা) – My name
was included in the list.
Inclination to, for
(প্রবণতা, ঝোঁক) – She has a deep inclination to
or for music.
Incumbent on (কর্তব্য) – It is incumbent
on us to help the poor.
Indebted to (ঋণী) – I am greatly
indebted to my teachers.
Indifferent to (উদাসীন) – Students
should not be indifferent to their studies.
Indispensable to
(একান্ত আবশ্যক) – Sincere workers are
indispensable to our country.
Influence over (প্রভাব) – The old man
has no influence over his sons.
Influence on / upon (প্রভাব) – The
advice of the teacher bore influence on/ upon the
students.
Influenced by (প্রভাবিত) – I am
influenced by my father's honesty.
Inform against
(কাহারো বিরুদ্ধে অভিযোগ আনা) – The villagers
informed the police against the murder.
Inform of
(কোনো বস্তু সম্পর্কে জানানো) – I informed him
of his result.
Inherent in (সহজাত) – Honesty is
inherent in Jerry.
Innocent of (নির্দোষ) – The officer is
innocent of the charge.
Inquire of / about (জিজ্ঞেস করা) – The
police inquired of him about the murder.
Insist on (জিদ করা) – He insisted on my
going to the cinema.
Inspire with (অনুপ্রাণিত করা) – The
advice of the teacher inspired us with courage.
Interest in (আগ্রহ) – Azibul takes
interest in music.
Instinct with (অনুপ্রাণিত) – Nazrul's
poems is instinct with patriotic feelings.
Interfere with, in (অনধিকার চর্চা) – He
always interferes with me in my affairs.
Intimate with (ঘনিষ্ঠ) – Jerry was
intimate with pat.
Intimate to (জানানো) – Please intimate
to him about the result.
Introduce to (পরিচয় করা) – I introduced
my friend to my parents.
Intrude upon (অনধিকার প্রবেশ করা) – I
don't want you to intrude upon our discussion.
Invest with (ভূষিত) – The captain was
invested with new power.
Involve in (লিপ্ত হওয়া) – The boy
involved in the affair.
Irrelevant to (অপ্রাসঙ্গিক) – His
remarks are irrelevant to the subject.
Irrespective of (নির্বিচারে) – All are
equal irrespective of caste and creed.
Ifs and buts
(Doubtful, কিন্তু কিন্তু ভাব) – I don't like
ifs and buts; give me a straight answer.
In a nutshell (সংক্ষেপে) – Tell me the story in a nutshell.
অধিক গুরুত্বপূর্ণ
In no time – খুব দ্রুত অর্থাৎ, Very quickly। সাধারণ
ভাবেই ভাবুন, আমরা অনেক সময় বলে থাকি তাড়াতাড়ি কাজ করো সময় নেই।
অর্থাৎ খুব দ্রুত/শীঘ্রই বুঝাতে In no time ইউস করতে হয়। এর
অন্যান্য সমার্থক শব্দ: Very soon/ Soon/ in a relatively short
time/ very quickly
In a short – সংক্ষেপে, Briefly, In a word। এটি
কমিউনিকেটিভ ল্যাংগুয়েজে এখন অনেকটা কমন হয়ে গেছে।
In cold blood – ঠান্ডা মাথায়, Without
provocation।
In high spirits – অতি উৎসাহী, উদ্বিগ্ন,
চিন্তিত।
In leaps and bounds – দ্রুত গতিতে।
In turn – Insure, দো-মনা।
In the guise of – Pretentiously বা
ছদ্মবেশে।
In the long run – Ultimately বা পরিশেষে।